The Gospel Topic essay about the translation of the Book of Abraham says:
This is the best historic evidence they have for the Book of Abraham. I will agree with that. The problem is that even at that it is pretty lame evidence. First of all, the Book of Abraham itself clearly tells us that Abraham’s Olishem was NOT Ulisum in Syria. Abraham 1:10 says that the priests of Pharaoh offered human sacrifice “upon the altar which stood by the hill called Potiphar’s Hill, at the head of the plain of Olishem.” And verse 20 clarifies: “ Behold, Potiphar’s Hill was in the land of Ur, of Chaldea.” Ulisum and Ur are separated by a distance of about 1600 Kilometers!The book of Abraham contains other details that are consistent with modern discoveries about the ancient world. The book speaks of “the plain of Olishem,” a name not mentioned in the Bible. An ancient inscription, not discovered and translated until the 20th century, mentions a town called “Ulisum,” located in northwestern Syria.
Even LDS apologists cannot seem to agree on the basic details about this Olishem, like whether the name is Akkadian, Semitic, Egyptian or something else, or whether it refers to the place in Syria, or to Jerusalem, Egypt, or somewhere else. So this is far from the bullseye advertised. But there are bigger problems with Book of Abraham names. Abraham tells us that he grew up among the Chaldeans undaunted, apparently, that Abraham’s story takes place centuries before there were any people who could be identified as Chaldeans. Also, the Priests of Pharaoh were located about 2000 Km in another direction, but to get to Ur they would have to travel over 3000 Km along trade routes. That’s quite a journey to perform an un-Egyptian act of human sacrifice to some random unknown gods who are not part of the Egyptian pantheon.
Finally, as if this coffin needed another nail, Ur sat in an ancient floodplain on the edge of a vast wetland. No hills, Potiphar’s or anyone else’s.
As tempting as it is, there's no reason to believe that Joseph's use of the word Olishem is nothing more than coincidentally similar-ish to the word Ulishum. The fact that Naram-Sim’s engraving wasn’t translated until the 20th century has no bearing on any of this.